扣器的英文_扣器怎么翻譯
“扣器”在英文中最常見的翻譯是 **buckle**。
這是一個根據具體語境有不同翻譯的詞,以下是詳細的解釋: ### 1. 最常見的翻譯:Buckle 如果“扣器”指的是皮帶、手表、鞋、背包等物品上用于固定和松開的那個帶扣裝置,那么最準確、最通用的詞就是 **buckle**。 * **例句**: * 他的皮帶**扣**是銀制的。 * His belt **buckle** is made of silver. * 請把安全帶**扣**好。 * Please fasten your seatbelt **buckle**. ### 2. 其他可能的翻譯(根據具體類型): “扣器”是一個總稱,指各種“扣具”或“扣合裝置”。針對不同類型,還有其他更具體的詞: * **Clasp**: 通常指項鏈、手鏈、公文包或珠寶上更精細、有時帶鉤子的扣。 * **例如**: 項鏈扣 (necklace clasp) * **Fastener**: 一個更廣泛、更技術性的詞,泛指任何用于將物體連接或固定在一起的裝置,包括拉鏈、紐扣、扣件等。“扣器”可以看作是 fastener 的一種。 * **例如**: 塑料扣件 (plastic fastener) * **Latch**: 指門、窗、箱子或門上的插銷、碰鎖。 * **例如**: 門扣 (door latch) * **Snap (fastener)** 或 **Press stud**: 指按扣、子母扣,常用于衣服、包包。 * **例如**: 口袋上的按扣 (the snap on the pocket) ### 總結 | 中文 | 英文(推薦) | 適用場景 | | :--- | :--- | :--- | | **扣器** (通用) | **Buckle** | 皮帶、安全帶、鞋扣等 | | 扣器 (珠寶、精細物品) | **Clasp** | 項鏈、手鏈、公文包 | | 扣器 (技術總稱) | **Fastener** | 泛指所有扣合裝置 | | 扣器 (門、窗、箱) | **Latch** | 插銷、門閂 | | 扣器 (衣服上的) | **Snap (fastener)** / **Press stud** | 按扣、子母扣 | **最安全、最通用的選擇是 buckle。** 如果你能提供“扣器”所指的具體物品,可以給出更精確的翻譯。 |