來勢的英文_來勢怎么翻譯
“來勢”在英文中可以根據具體語境有多種譯法,以下是常見的翻譯及對應場景:
1. **Oncoming force** (強調來襲的力量或勢頭) 例:臺風來勢兇猛 → *The typhoon approached with tremendous oncoming force.* 2. **Momentum** (側重趨勢或動力) 例:改革來勢迅猛 → *The reforms gained rapid momentum.* 3. **Incoming intensity** (描述事物到來的強烈程度) 例:海嘯來勢驚人 → *The tsunami struck with shocking incoming intensity.* 4. **Aggressive advance** (常用于軍事或競爭語境) 例:敵軍來勢洶洶 → *The enemy advanced aggressively.* 根據上下文選擇最貼切的譯法,如果需要進一步調整,請提供具體例句。 |