濫泛的英文_濫泛怎么翻譯
“濫泛”在英文中可以根據具體語境翻譯為:
1. **Excessive** - 指數量或程度超出合理范圍 *例句:Excessive use of pesticides can harm the environment.* (過度使用農藥會破壞環境。) 2. **Indiscriminate** - 強調無差別、不加選擇 *例句:Indiscriminate logging has led to deforestation.* (濫伐森林導致森林面積減少。) 3. **Overflowing** - 形容液體或事物滿溢泛濫 *例句:The river is overflowing after heavy rains.* (暴雨后河水泛濫。) 4. **Rampant** - 多指負面事物不受控制地蔓延 *例句:Corruption was rampant in the government.* (政府內部腐敗泛濫。) 根據具體語境選擇最貼切的譯法,例如: - “信息濫泛” → *Information overload* - “洪水濫泛” → *The floodwaters are overflowing* - “濫用權力” → *Abuse of power* |