夸毗的英文_夸毗怎么翻譯
【夸毗】可以翻譯為 **"obsequious"** 或 **"fawning"**。
這兩個詞都準確傳達了“卑躬屈膝、阿諛奉承”的核心含義。 **詳細解釋:** 1. **Obsequious** - 這是最直接、最常用的翻譯。它形容一個人為了討好他人而過分順從、諂媚。 * **例句**:他對老板總是露出一副**obsequious**的笑容。 * He always has an **obsequious** smile for his boss. 2. **Fawning** - 這個詞形象地描繪了像小狗一樣搖尾乞憐、極盡討好的樣子,語氣比 obsequious 更生動。 * **例句**:那位**fawning**的助手讓所有人都感到不舒服。 * The **fawning** assistant made everyone uncomfortable. **其他相關詞匯:** * **Servile** - 強調像奴隸一樣卑躬屈膝。 * **Sycophantic** - 強調為了個人利益而諂媚奉承,帶有更強烈的貶義。 * **Grovelling** - 形容匍匐在地、極度謙卑的乞求或道歉。 **總結:** 在大多數情況下,**obsequious** 是翻譯“夸毗”的最佳選擇。如果想強調其令人反感的、過分熱情的討好,**fawning** 也是一個非常好的選擇。 |