浪士的英文_浪士怎么翻譯
“浪士”在英文中可以根據具體語境選擇不同的譯法:
**常見翻譯:** 1. **Ronin** (特指日本歷史上無主君的武士,帶有歷史文化色彩) 2. **Wanderer** (廣義的漂泊者,強調浪跡天涯的意象) **根據語境選擇:** - 若指**日本武士**:直接用 **Ronin** - 若指**現代流浪者/自由漂泊者**:可用 **Wanderer** 或 **Drifter** - 若含**俠客/義士**色彩:可譯 **Knight-errant**(偏文學) **例句:** - 他如孤高的浪士,漫步在櫻花飄落的街道。 *He was like a solitary ronin, strolling through the street where cherry blossoms fell.* 建議根據文本風格和受眾選擇最貼切的譯法。 |