了境的英文_了境怎么翻譯
“了境”的英文翻譯可以根據具體語境選擇:
1. **直譯/哲學語境**: - **"Perception of Phenomena"** (強調對現象界的認知,適用于佛教哲學或心理學討論) 2. **抽象意譯**: - **"Understanding of Reality"** (指向對實相的理解,含哲學思辨意味) - **"Transcendent Insight"** (若指向超越表象的覺悟,適用于靈性文本) 3. **動態翻譯(根據上下文)**: - 若指“看破表象”,可用 **"Seeing Through Illusions"** - 若指“境界的領悟”,可譯 **"Realization of Truth"** 請提供更多背景信息(如句子出處、領域),以便提供最精準的翻譯建議。 |