偏眼的英文_偏眼怎么翻譯
“偏眼”在英文中通常翻譯為 **“squint”** 或 **“strabismus”**,具體取決于語境:
1. **Squint** - 通常指**瞇著眼睛看**(因光線強、視力模糊或聚焦),或**斜視**(指眼睛的位置不正)。 * 例如:“He squinted in the bright sunlight.”(他在陽光下瞇起了眼睛。) 2. **Strabismus** - 這是醫(yī)學專業(yè)術語,特指**斜視**(雙眼不能同時注視目標,即眼位不正)。 * 例如:“The child was diagnosed with strabismus.”(這個孩子被診斷出患有斜視。) **總結:** - 如果是日常表達“瞇眼”或“斜著眼看”,常用 **squint**。 - 如果是醫(yī)學上的“斜視”病癥,則用 **strabismus**。 您可以根據(jù)具體語境選擇最合適的翻譯。 |