誑賺的英文_誑賺怎么翻譯
“誑賺”在中文里是一個帶有強烈負面色彩的詞,意為“通過欺騙的手段來賺?。ㄥX財)”。在英文中沒有唯一對應的單詞,需要根據語境選擇最貼切的翻譯。
以下是幾個最常用和最貼切的選項,按推薦程度排序: 1. **Swindle** (最常用、最直接) - 這個詞完美地結合了“欺騙”和“騙取錢財”兩層意思。 - **例句**: He swindled investors out of millions of dollars. 他誑賺了投資者數百萬美元。 2. **Defraud** (較正式,常用于法律語境) - 強調通過虛假陳述或欺騙手段非法剝奪他人的財產或權利。 - **例句**: She was charged with defrauding the company. 她被指控誑賺公司錢財。 3. **Cheat someone out of something** (非常地道的短語) - 這個短語非常清晰地表達了“通過欺騙從某人那里得到某物”的意思。 - **例句**: They cheated the elderly couple out of their life savings. 他們誑賺了那對老夫婦一生的積蓄。 **其他可選詞匯:** * **Con**: (名詞/動詞) 口語化,指騙局或詐騙。 - *He ran a con on unsuspecting tourists.* 他對毫無戒心的游客進行了誑賺。 * **Fleece**: (動詞) 口語化,形象地表示“像剪羊毛一樣騙光某人的錢”。 - *The dishonest mechanic fleeced me.* 那個不誠實的修理工誑賺了我。 * **Dupe**: (動詞) 強調利用受害者的輕信來欺騙。 - *Consumers were duped into buying fake products.* 消費者被誑賺購買了假貨。 **總結建議:** * **通用情況**下,用 **Swindle** 最為穩妥和準確。 * 在**法律或正式文件**中,用 **Defraud**。 * 在**日??谡Z**中,可以用 **Cheat ... out of ...** 或 **Con**。 所以,**“誑賺”最推薦的英文翻譯是 Swindle**。 |