憑臆的英文_憑臆怎么翻譯
“憑臆”的英文翻譯可以是 **“based on conjecture”** 或 **“to assume without evidence”**。
具體選擇取決于語(yǔ)境: 1. **Based on conjecture** - 強(qiáng)調(diào)結(jié)論或判斷來(lái)源于猜測(cè)、推測(cè)。 *例句:這個(gè)說(shuō)法完全是憑臆,缺乏事實(shí)依據(jù)。* *Translation: This claim is entirely based on conjecture, lacking factual support.* 2. **To assume/speculate without evidence** - 強(qiáng)調(diào)缺乏證據(jù)的主觀臆斷。 *例句:不要憑臆下結(jié)論,先調(diào)查清楚。* *Translation: Don’t jump to conclusions without evidence; investigate first.* 如果需要更簡(jiǎn)潔的表達(dá),也可用: - **Sheer speculation**(純粹的猜測(cè)) - **Unfounded assumption**(無(wú)根據(jù)的假設(shè)) 根據(jù)上下文,選擇最貼切的譯法即可。 |