浪漢的英文_浪漢怎么翻譯
“浪漢”在中文里通常指無家可歸、四處流浪的人,最貼切的英文翻譯是:
**hobo** - 特指四處流浪、經常搭火車到處走的人(美式英語中常見) **tramp** - 指居無定所、到處流浪的人(英式英語更常用) **vagrant** - 較正式的法律用語,指無固定住所的人 **homeless person** - 直譯“無家可歸者”,強調缺乏固定居所 如果需要根據語境選擇: - 文學或口語中帶點浪漫化色彩可用 **wanderer**(漫游者) - 想表達生活困頓的流浪漢可用 **drifter**(漂泊者) 例句: - 那個老浪漢在橋下過夜 → The old hobo slept under the bridge. - 城市里有救助浪漢的慈善機構 → There are charities helping vagrants in the city. |