狼疾的英文_狼疾怎么翻譯
“狼疾”一詞在中文中屬于較為古雅或文學化的表達,通常有兩種含義,對應的英文翻譯也不同:
1. **字面/比喻義**:指“嚴重的、兇險的疾病” 可譯為: - **Fatal disease** - **Malignant illness** - **Rapidly progressing disease**(強調急重) 2. **古文引申義**(如《孟子》中“狼疾”通“狼藉”,喻昏聵錯亂): 可譯為: - **Confusion of mind** - **Mental bewilderment** **推薦選擇**: 若用于現代語境形容疾病,建議用 **malignant/fatal disease**;若用于文學或哲學語境,需根據原文含義選擇對應譯法。 例如: - “身患狼疾” → “suffering from a malignant disease” - “智術狼疾” → “a confused and disordered mind” 需要更精確的翻譯,請提供具體句子或語境。 |