勞竭的英文_勞竭怎么翻譯
“勞竭”在中文里通常指因過度勞累而導致的精力衰竭或身心極度疲憊的狀態。對應的英文翻譯可以考慮以下幾種:
1. **Exhaustion** - 最常用,泛指極度疲勞、精力耗盡的狀態。 *例句:He collapsed from exhaustion after working for 48 hours.* 2. **Burnout** - 強調因長期壓力或過度工作導致的身心俱疲,常涉及情緒耗竭。 *例句:Many healthcare workers face burnout during prolonged crises.* 3. **Prostration** - 較正式,指因勞累或疾病導致的虛脫狀態。 *例句:She was in a state of prostration after the marathon.* 4. **Overfatigue** - 直接表示“過度疲勞”,更貼近字面含義。 *例句:The symptoms were caused by overfatigue.* **推薦使用**: - 在醫學或日常語境中,**Exhaustion** 最為通用。 - 若強調長期壓力下的綜合疲憊(如工作倦怠),可用 **Burnout**。 根據具體語境選擇即可,如有更多背景信息可進一步優化翻譯! |