闌遺的英文_闌遺怎么翻譯
“闌遺”在中文里是一個古雅或專業的詞匯,通常指 **被遺失的物品或走失的牲畜**。
根據具體語境,可以考慮以下幾種譯法: 1. **Lost property**(通用,指遺失的財物) 2. **Stray animals**(特指走失的牲畜) 3. **Waifs and strays**(文學化表達,可指失物或無主物) 4. **Strayed livestock**(若明確是走失的牲口) 如果是古代文獻或法律條文中的“闌遺”,英文法律史著作有時會直接用 **“lost-and-found goods”** 或 **“ownerless strays”**。 你需要更偏向哪種語境?我可以幫你進一步確定最貼切的譯法。 |