款縱的英文_款縱怎么翻譯
“款縱”一詞在中文語境中較為古雅,通常指 **“放縱、不加約束”** 或 **“縱容、放任”** 之意。根據具體語境,可參考以下譯法:
1. **Indulge** (最常用,強調放任欲望或喜好) *例句:他款縱自己的壞習慣。 → He indulges his bad habits.* 2. **Let someone have their way** (口語化,指順從其意) *例句:她款縱孩子的任性。 → She let the child have his way.* 3. **Be permissive with** (較正式,指寬容允許) *例句:政府對這類行為過于款縱。 → The government is too permissive with such behavior.* 4. **Give free rein to** (比喻給予自由空間) *例句:款縱想象力 → give free rein to imagination* **推薦選擇**: 若需通用譯法,**“indulge”** 最為貼切;若強調“允許自由行動”,可用 **“give free rein to”**。請根據具體語境調整。 如需進一步細化,請提供完整句子或背景,我將為您定制翻譯。 |