鹍鵬的英文_鹍鵬怎么翻譯
“鹍鵬”是中國古代神話中的巨鳥,通常譯為:
**Roc**(或 **Peng**) 更詳細的解釋: 1. **Roc** - 源于阿拉伯傳說的巨鳥,在英語中常用來指代類似“鵬”的神話生物。 2. **Peng (Chinese mythology)** - 若需強調文化本源,可直譯為“Peng”并加注釋。 根據《莊子·逍遙游》,“鵬”是“鯤”所化,因此“鹍鵬”作為一個整體概念,可譯為: **Gigantic Mythical Bird (Roc/Peng)** 具體選擇取決于上下文: - 文學翻譯:建議用 **Roc**(更符合英語文化認知) - 學術場景:可用 **Peng (the mythical bird)** 并加注釋 例如: “北冥有魚,其名為鯤……化而為鳥,其名為鵬” 英譯參考:*“In the Northern Ocean there was a fish... it changed into a bird called the Peng (Roc).”* |