拉碴的英文_拉碴怎么翻譯
“拉碴”通常用來形容胡須凌亂、未修理的樣子,對應的英文翻譯是 **stubbly** 或 **unkempt**。具體用法如下:
1. **stubbly** - 強調胡須短而扎手、未刮干凈的狀態。 - 例句:He had a **stubbly** chin. (他下巴上胡子拉碴。) 2. **unkempt** - 更廣義地形容頭發、胡須蓬亂不整潔。 - 例句:His **unkempt** beard made him look tired. (他胡子拉碴,顯得很疲憊。) 3. **bristly** - 強調胡須粗硬、扎人的質感。 - 例句:a **bristly** moustache (胡子拉碴的胡須) 根據具體語境選擇合適的詞即可。如果需要進一步解釋或例句,請隨時告訴我! |