落馬的英文_落馬怎么翻譯
“落馬”在英文中通??梢苑g為:
1. **Fall from power**(最常用,指官員失勢) 2. **Be ousted/deposed**(被趕下臺) 3. **Be removed from office**(被免職) 4. **Be impeached**(特指被彈劾) 5. **Be brought down**(中性表達) 如果是中國反腐語境下的“落馬”,國際媒體常用: - **Investigated for corruption**(因腐敗被調查) - **Disgraced official**(失勢官員) 需要根據具體語境選擇最貼切的譯法。例如: - 他在反腐運動中落馬 → He was **brought down** in the anti-corruption campaign. - 三名高官上周落馬 → Three senior officials **were removed from office** last week. |