寬鄉的英文_寬鄉怎么翻譯
“寬鄉”可以翻譯為:
**“Area with abundant land”** 或 **“Land-rich area”** **解釋與語境分析:** “寬鄉”是中國古代土地制度中的術語,與“狹鄉”(地少人多的地區)相對,特指**地廣人稀、可分配土地充足**的地區。翻譯時需要體現“土地資源充?!钡暮诵暮x,而非字面直譯。 **推薦譯法:** 1. **Area with abundant land** (最貼切,清晰體現土地資源充足) 2. **Land-rich area** (簡潔直觀) 3. **Region with surplus land** (強調土地富余) **例句:** - 唐代均田制下,寬鄉的農民可獲得足額授田。 Under the Equal-field System of the Tang Dynasty, farmers in **areas with abundant land** received full land allocations. 根據具體語境,也可采用解釋性翻譯,如 **"areas where land was plentiful"**。需要進一步優化的話,我隨時可以協助。 |