來至的英文_來至怎么翻譯
“【來至】” 翻譯成英文時,根據具體含義有不同的表達:
1. **若意為“來自”或“來源于”**(常見于描述出處、來源): - **Come from**(動詞短語) *例句:I come from China.(我來自中國。)* - **From**(介詞) *例句:This gift is from my friend.(這份禮物來自我朋友。)* 2. **若為“來到”的筆誤**(表示到達某地): - **Arrive at/in**(根據地點大小選擇介詞) *例句:He arrived at the station.(他來到了車站。)* - **Reach** *例句:We reached the mountain top.(我們來到了山頂。)* 3. **古語或特殊語境中表示“到來”**: - **Come to** *例句:Spring has come to the city.(春天來到了這座城市。)* **請根據上下文選擇合適譯法**,若有具體句子可提供進一步幫助! |