夸異的英文_夸異怎么翻譯
“【夸異】”可以翻譯為 **“praise the unusual”** 或 **“commend the extraordinary”**。
具體選擇取決于上下文: - 如果強調“贊美奇特、非凡的事物”,用 **praise the unusual** 更貼切。 - 如果側重“贊揚卓越、出眾的人或事”,用 **commend the extraordinary** 更準確。 例句: - 他總愛夸異,對不尋常的事物充滿熱情。 He always **praises the unusual**, showing great passion for extraordinary things. 根據具體語境需要,也可以考慮 **admire the exceptional** 或 **applaud the remarkable** 等表達。如果需要更精確的翻譯,請提供更多背景信息。 |