攬持的英文_攬持怎么翻譯
“攬持”在中文里通常指“挾持”、“控制”或“劫持”某人,帶有強制控制的含義。根據具體語境,對應的英文翻譯可以是:
1. **Seize** / **Hold** (廣義的“控制、抓住”,可用于物理或抽象場景) **例句**:The rebels seized the diplomat. (叛亂分子攬持了外交官。) 2. **Take hostage** (特指劫持人質) **例句**:The terrorists took three civilians hostage. (恐怖分子攬持了三名平民作為人質。) 3. **Detain** (強調強行扣留,可能非法或臨時) **例句**:Protesters were detained by security forces. (抗議者被安全部隊攬持。) 4. **Hijack** (專指劫持交通工具或劫持會議、系統等) **例句**:The plane was hijacked by armed militants. (飛機被武裝分子攬持。) **推薦選擇**: - 若指**劫持人質**,用 **take hostage**。 - 若指**強行控制人或物**,用 **seize** 或 **detain**。 - 若涉及**交通工具劫持**,用 **hijack**。 請根據具體語境選擇最貼切的譯法。如果需要更精確的翻譯,歡迎補充例句或背景信息! |