蠟書的英文_蠟書怎么翻譯
“蠟書”的英文翻譯是 **“wax-sealed secret letter”** 或 **“secret letter sealed with wax”**。
**解釋與背景:** * “蠟書”是中國古代一種保密的通信方式。重要信件寫好后,用蠟封緘,以防在傳遞過程中被私自拆閱。如果蠟印破損,收件人就知道信件可能已被泄密。 * 因此,翻譯的重點在于傳達其 **“保密”** 和 **“蠟封”** 這兩個核心特征。 * “wax-sealed” 明確指出了用蠟封口的特點。 * “secret letter” 點明了其機密信件的性質。 **其他可用的翻譯:** * **Candle-wax sealed message**: 更字面一點,強調是蠟燭的蠟。 * 在特定的歷史或文學語境下,如果“蠟書”作為一種特定術語出現,也可以考慮音譯加解釋: **“Lashu” (a wax-sealed confidential dispatch)**。 **例句:** * 將軍派人送出一封蠟書給前線的指揮官。 * The general sent a **wax-sealed secret letter** to the commander at the front. 所以,最推薦、最傳神的翻譯是 **“wax-sealed secret letter”**。 |