理據的英文_理據怎么翻譯
“理據”的英文翻譯有多種選擇,具體取決于語境和側重點:
**1. Rationale** - 最常用、最標準的翻譯,強調“根本原因、邏輯依據”。 - 例句:請解釋你做出這個決定的基本**理據**。 - Please explain the **rationale** behind your decision. **2. Justification** - 強調“證明…合理、正當的理由”,常用于辯護或論證。 - 例句:他沒有提供任何支持其論點的**理據**。 - He provided no **justification** for his argument. **3. Grounds / Basis** - 強調“所基于的事實、原則或基礎”,常與介詞“for”連用。 - 例句:我們有充分的**理據**提出上訴。 - We have sufficient **grounds** for an appeal. - 例句:這個理論有堅實的科學**理據**。 - The theory has a solid scientific **basis**. **4. Reasoning** - 強調“推理過程、論證的邏輯思路”。 - 例句:法官在判決中詳細闡述了其**理據**。 - The judge elaborated on the **reasoning** behind the verdict. **總結如何選擇:** - 泛指**根本原因、邏輯**時,用 **Rationale**。 - 強調**辯護、證明正當性**時,用 **Justification**。 - 強調**所依據的事實或基礎**時,用 **Grounds** 或 **Basis**。 - 強調**推理過程本身**時,用 **Reasoning**。 希望這個詳細的解釋能幫助您準確選擇。如果您能提供具體句子,我可以給出更精確的翻譯。 |