闊絕的英文_闊絕怎么翻譯
“闊絕”一詞在中文里比較文雅,根據具體語境,其英文翻譯可以有以下幾種選擇:
1. **Complete severance** - 指關系、聯系等的“徹底斷絕”。 * 例句:There was a complete severance of diplomatic relations between the two countries. (兩國之間外交關系闊絕。) 2. **Absolute separation** - 強調“完全的分離或隔閡”。 * 例句:The quarrel led to an absolute separation between the former friends. (那場爭吵導致了昔日好友之間關系闊絕。) 3. **Total cutoff** - 多用于形容聯系、通訊或供給的“完全中斷”。 * 例句:After the dispute, there was a total cutoff of communication between them. (爭執之后,他們之間的通訊便闊絕了。) 您可以根據您想表達的具體語境選擇最合適的翻譯。如果方便,可以提供更多背景信息,我可以給出更精準的翻譯建議。 |