虧點的英文_虧點怎么翻譯
“虧點”在英文中有多種翻譯方式,具體取決于上下文。以下是幾種常見的翻譯及用法:
1. **At a loss** - 最常見的翻譯,指處于虧損狀態。 - 例句: "這個項目目前還在虧點運營。" → "This project is still operating at a loss." 2. **Losing money** - 直譯,強調資金虧損。 - 例句: "公司這個季度一直在虧點。" → "The company has been losing money this quarter." 3. **In the red** - 財務術語,表示虧損(對應“盈利”為 in the black)。 - 例句: "由于市場波動,我們上個月差點虧點。" → "Due to market fluctuations, we were almost in the red last month." 4. **Negative profit margin** - 專業術語,指利潤率為負。 - 例句: "如果成本繼續上升,產品就會進入虧點狀態。" → "If costs continue to rise, the product will have a negative profit margin." 根據具體場景選擇最貼切的表達。如果是日常對話,前兩種更常用;財務分析則適合后兩種。需要進一步優化可以告訴我上下文。 |