枯城的英文_枯城怎么翻譯
“枯城”可以翻譯為 **“Withered City”** 或 **“Desolate City”**。
具體選擇取決于您想強調的意境: - **Withered** 更偏向“枯萎、凋零”的自然意象(如草木干枯)。 - **Desolate** 更側重“荒涼、寂寥”的整體氛圍(如人煙稀少)。 若為文學或藝術用途,**“Withered City”** 更具畫面感;若強調廢墟感,也可用 **“Barren City”**(貧瘠之城)。需要結合上下文選擇最貼切的譯法。 |