狂慧的英文_狂慧怎么翻譯
“狂慧”在英文中可譯為:
1. **Wild Wisdom** - 直譯,突出“狂放”與“智慧”的并存,適用于哲學或文學語境。 2. **Mad Insight** - 強調“癲狂”與“頓悟”的結合,更貼近禪宗或靈修領域的含義。 3. **Frenzied Revelation** - 側重“狂熱狀態下的啟示”,適用于描述極端精神體驗中的智慧。 根據具體語境選擇: - 若指佛教中“以狂亂姿態展現的般若智慧”,推薦 **Wild Wisdom**; - 若強調非理性的頓悟,可用 **Mad Insight**; - 若需突出戲劇性啟示,則 **Frenzied Revelation** 更貼切。 例句: *His poetry walks the line between wild wisdom and sheer madness.* (他的詩歌游走在狂慧與純粹瘋狂之間。) |