累縶的英文_累縶怎么翻譯
“累縶”的翻譯取決于具體語境:
1. **字面直譯**(較少使用): - **"Fetters and Bonds"** (強調物理束縛) 2. **文學化意譯**: - **"Shackles of Hardship"** (突出苦難的束縛) - **"Cumulative Burdens"** (強調長期積累的負擔) 3. **哲學語境**: - **"Accumulated Karmic Bonds"** (佛教/哲學中的業力糾纏) **建議**:若提供具體句子或背景,可給出更精準的翻譯。當前推薦使用 **"Shackles of Hardship"** 以兼顧意象與深層含義。 |