狂徒的英文_狂徒怎么翻譯
“狂徒”在英文中可以根據具體語境和側重點有多種譯法,以下是常見的幾種:
1. **Madman** (強調精神瘋狂、行為失控的狂人) 2. **Maniac** (側重極端狂熱、危險或暴力傾向) 3. **Reckless outlaw** (強調無視法律、肆無忌憚的亡命之徒) 4. **Swashbuckler** (指張揚跋扈、虛張聲勢的冒險者或狂徒,帶戲劇色彩) 5. **Ruffian / Desperado** (多用于形容兇狠的暴徒、匪徒) **選擇建議**: - 若指**精神異常者**,用 **Madman** - 若指**極端危險分子**,用 **Maniac** 或 **Desperado** - 若指**藐視法律的亡命徒**,用 **Reckless outlaw** - 文學或角色設定中,可考慮 **Swashbuckler**(帶豪俠氣)或 **Ruffian**(粗野暴徒) 需要更精確的翻譯請提供具體語境! |