累席的英文_累席怎么翻譯
“累席”在中文中并非一個標準詞匯,可能存在拼寫誤差或特定語境下的用法。以下是幾種可能的翻譯方向:
1. **若原意為“累計席位”**(如會議、活動中的座位統計): - **Cumulative seats** - **Accumulated seating** 2. **若為“疲憊的席位”**(字面直譯,但非常見表達): - **Weary seats**(需結合上下文判斷合理性) 3. **若實際想表達“座無虛席”**(形容觀眾滿座): - **Full house** - **Packed venue** - **No empty seats** 請提供更多語境或確認原詞是否正確,以便提供更精準的翻譯。 |