曠度的英文_曠度怎么翻譯
“曠度”一詞在中文中較為文雅,根據具體語境有不同的英文譯法:
1. **直譯/通用譯法**: **Expansiveness** (強調廣闊、開闊的特質,適用于描述空間或胸懷) 2. **意境化譯法**: **Magnanimity** (側重胸懷寬廣、氣度宏大,常用于形容人的品格) **Boundless Breadth** (詩意表達,突出無邊際的廣闊感) 3. **根據語境調整**: - 若指物理空間的廣闊:**Vastness** / **Spaciousness** - 若指胸懷寬廣:**Broad-mindedness** / **Generosity of Spirit** **推薦**:如用于品牌名或抽象概念,**Expansiveness** 或 **Magnanimity** 更貼切;若需強調視覺或空間感,可用 **Vastness**。請根據具體場景選擇。 |