狼孩的英文_狼孩怎么翻譯
“狼孩”在英文中的標準翻譯是 **“wolf child”**。
在人類學、心理學或文學語境中,通常會使用更具體的術語: * **Feral child**:這是最常用和最專業的術語,指在與社會隔絕的環境中長大的孩子,通常由動物撫養。這個詞不特指狼,也適用于由熊、猴子等其他動物撫養的孩子。 * **Wild child**:這個說法也很常見,含義與 **feral child** 類似,但有時也用于形容行為非??褚啊⒉皇芄苁暮⒆?,語氣上不如 **feral child** 學術。 **總結一下:** * **直譯/字面翻譯**:**Wolf child** * **通用和專業術語**:**Feral child** * **常見說法**:**Wild child** 所以,根據你的具體語境,可以選擇最合適的翻譯。如果特指由狼養大的孩子,用 **wolf child** 很準確;如果是在討論一個普遍現象或學術話題,**feral child** 是更好的選擇。 |