破律的英文_破律怎么翻譯
“破律”的英文翻譯可以是 **"breaking the rules"** 或 **"violating the rules"**。
具體選擇取決于語境和側(cè)重點: 1. **Breaking the rules** - 更通用,強調(diào)“打破、破壞規(guī)則”這一行為,可用于日常、藝術(shù)、體育等多種語境。 * 例:*He is known for breaking the rules in his innovative designs.*(他以在創(chuàng)新設(shè)計中打破規(guī)則而聞名。) 2. **Violating the rules** - 更正式,常帶有“違反、違背(規(guī)定、法律)”的含義,多用于法律、紀律或正式規(guī)章的語境。 * 例:*Violating the rules of the competition will result in disqualification.*(違反比賽規(guī)則將導(dǎo)致取消資格。) **其他可能的譯法:** * **Defying conventions** - 強調(diào)“挑戰(zhàn)傳統(tǒng)、慣例”,常用于藝術(shù)或社會行為。 * **Rule-breaking** - 可作為形容詞或名詞使用。 * 如果“律”特指“法律”,則可用 **"breaking the law"**。 您可以根據(jù)具體語境選擇最貼切的表達。如果需要更精確的翻譯,可以提供更多背景信息。 |