寬泛的英文_寬泛怎么翻譯
“寬泛”的英文翻譯可以根據具體語境選擇不同的表達:
1. **Broad** - 最常用,適用范圍廣 *例句:We discussed the topic in broad terms.(我們寬泛地討論了這個話題。)* 2. **General** - 強調非具體化 *例句:He gave a general overview of the plan.(他對計劃做了寬泛的概述。)* 3. **Vague** - 含模糊/不明確意味 *例句:The guidelines were too vague to be useful.(這些指導方針過于寬泛,不具實用性。)* 4. **Loosely defined** - 強調定義不嚴謹 *例句:This is a loosely defined concept.(這是個定義寬泛的概念。)* 5. **Sweeping** - 常修飾陳述/結論 *例句:She made sweeping generalizations about the issue.(她對這個問題做了寬泛的概括。)* 根據具體語境,推薦優先使用 **broad**(中性)或 **general**(偏積極),需要表達負面含義時可選用 **vague** 或 **sweeping**。 |