老子的英文_老子怎么翻譯
【老子】的英文翻譯通常有以下幾種:
1. **Laozi**(最常用) - 拼音直譯,專指道家創始人老子本人。 - 例:*Laozi was an ancient Chinese philosopher.*(老子是中國古代哲學家。) 2. **Lao Tzu**(威妥瑪拼音舊譯) - 早期西方漢學著作中常見,現代仍部分使用。 - 例:*The teachings of Lao Tzu influenced Daoism.*(老子的思想影響了道家。) 3. **《道德經》的翻譯** - 老子的著作《道德經》常譯作: - **Tao Te Ching**(基于韋氏拼音) - **Daodejing**(現代拼音) - 例:*Tao Te Ching is a fundamental text of Daoism.*(《道德經》是道家的核心經典。) **總結**: - 指**人物**時多用 **Laozi** 或 **Lao Tzu**。 - 指**著作**時用 **Tao Te Ching**/**Daodejing**。 - 需注意上下文,確保翻譯清晰對應人物或文獻。 |