揆策的英文_揆策怎么翻譯
“揆策”在中文中通常指謀略、策略或規劃。根據具體語境,可以翻譯為:
1. **Strategy** - 最通用的譯法,適用于大多數涉及長遠規劃或謀略的場景。 2. **Tactics** - 若強調具體執行手段而非整體戰略。 3. **Scheme** 或 **Plan** - 側重于具體的計劃或方案。 4. **Policy** - 若指政策性或制度性規劃。 **推薦翻譯**: - 整體策略:**Strategy** - 具體方案:**Plan / Scheme** 例如: - “制定揆策” → “Formulate a strategy” - “長遠揆策” → “Long-term planning” 根據上下文選擇最貼切的譯法即可。 |