苦衷的英文_苦衷怎么翻譯
“苦衷”在英文中沒有完全對應的單一詞匯,但可以根據具體語境選擇最貼切的翻譯:
**1. 最常用翻譯:** **Difficulties** (強調客觀存在的困難或難處) 例句: He has his own difficulties. 他自有他的苦衷。 **2. 其他常見譯法:** - **Constraints** (強調受限于條件或苦衷的束縛感) - **Troubles / Problems** (泛指煩惱或難言之隱) - **Unspoken reasons** (特指難以啟齒的原因) - **A secret hardship** (隱含不為人知的苦楚) **3. 根據語境靈活選擇:** - 若強調“不得已”: **No choice but to...** - 若強調“難言之隱”: **Something one is reluctant to mention** **總結**:需根據上下文判斷側重點,一般用 **difficulties** 或 **constraints** 即可準確傳達“苦衷”的含義。 |