藍藻的英文_藍藻怎么翻譯
“藍藻”的英文翻譯是 **"blue-green algae"**。
在更專業的生物學語境中,也常被稱為 **"cyanobacteria"**。 **兩者的區別:** * **Blue-green algae**:這是一個比較通俗、常見的叫法,因為它看起來像綠色的藻類,但顏色偏藍綠。 * **Cyanobacteria**:這是科學上的正式名稱,意思是“藍細菌”。它準確地指出了藍藻的本質——它是一種能進行光合作用的細菌,而不是真正的藻類。 **例句:** * The lake is contaminated with **blue-green algae**. 這個湖被藍藻污染了。 * **Cyanobacteria** are among the oldest organisms on Earth. 藍細菌是地球上最古老的生物之一。 所以,在日常交流中,用 "blue-green algae" 更普遍易懂;在科學或專業文章中,用 "cyanobacteria" 更準確。 |