藍縷的英文_藍縷怎么翻譯
“藍縷”一詞通常與“篳路藍縷”這個成語一同使用,其英文翻譯可根據語境選擇:
1. **直譯保留意象**: - **"Tattered clothes"** 或 **"worn-out attire"** (直接體現“衣衫破舊”的字面含義,適合文學性描述) 2. **引申為“艱辛”**: - **"Endure hardships"** 或 **"toil diligently"** (如“篳路藍縷”強調艱苦創業,可譯為 **"blaze trails through brambles"** 或 **"pioneer amidst adversity"**) 3. **成語整體翻譯**: - **"Drive a simple cart in ragged clothes to blaze a trail"** (完整對應“篳路藍縷”的開拓精神,見于經典譯法) 根據具體語境選擇即可。需要進一步解釋可隨時追問! |