匡剌的英文_匡剌怎么翻譯
【匡剌】的英文翻譯是 **"awkward"**。
**詳細解釋如下:** 這個詞是一個方言詞匯,主要在吳語區(例如上海話、蘇州話)中使用。它的核心意思與普通話中的“尷尬”非常接近,但語氣和用法上更具地方特色。 **"Awkward"** 是最貼切、最直接的翻譯,因為它完美地覆蓋了【匡剌】的主要含義: 1. **處境尷尬、難堪**:形容一種讓人感到不舒服、不自在的局面。 * **例句**: 伊拉兩個人碰著了,老~個。 * **翻譯**: When those two met, it was very **awkward**. 2. **(事情)棘手、麻煩**:形容事情不好處理,讓人為難。 * **例句**: 格樁事體交關~,勿好辦。 * **翻譯**: This matter is very **awkward** to handle. **其他可能的翻譯(根據具體語境):** * **Embarrassing**: 側重于“令人尷尬、丟面子”。 * **Uncomfortable**: 側重于“讓人感覺不舒服”。 * **Tricky**: 側重于“事情棘手、難以處理”。 **總結:** 在絕大多數情況下,將【匡剌】翻譯成 **"awkward"** 都是最準確的選擇。它是一個能夠精準傳達那種因處境、人際關系或事情本身所帶來的尷尬、別扭和難堪感受的詞語。 |