勒停的英文_勒停怎么翻譯
“勒?!痹谟⑽闹锌梢愿鶕唧w語境翻譯為:
1. **Suspend** - 最常用,指暫時中止(職務、活動等)。 *例句:The company was **suspended** from trading.* *對應:勒令暫停交易* 2. **Order a halt** - 強調通過命令強制停止。 *例句:The regulator **ordered a halt** to the project.* *對應:勒令項目停工* 3. **Compulsory suspension** - 正式術語,指強制性的中止。 *例句:The athlete faced **compulsory suspension** after the violation.* *對應:違規后遭強制停賽* **根據場景選擇**: - **行政/紀律處分** → **Suspend** - **法律/強制措施** → **Order a halt** 或 **Compulsory suspension** 例如: - 勒停職務:*Suspend from duty* - 勒停營業:*Order a business to cease operations* 希望這些選項能幫到您! ? |