麗縟的英文_麗縟怎么翻譯
“麗縟”一詞在中文里屬于較為典雅、書面的詞匯,通常用來形容文辭華麗繁復、辭藻豐富。根據具體語境,可以考慮以下幾種譯法:
1. ** ornate / florid ** 若強調文風華麗、雕琢感強(有時略帶貶義),這是最直接的對應詞。 **例句**:His writing style is rather ornate. (他的文風頗為麗縟。) 2. ** elaborate ** 若側重“精細復雜”的細節描寫,含中性或褒義。 **例句**:an elaborate description of the palace (對宮殿的麗縟描繪) 3. ** flowery ** 若特指語言辭藻堆砌、過分華美(常含貶義)。 **例句**:She uses flowery language in her essays. (她的散文中用了麗縟的辭藻。) 4. ** richly adorned ** 直譯“華麗裝飾”,適用于具體事物或文字修飾。 **例句**:a richly adorned literary work (一部文辭麗縟的文學作品) **總結建議**: - 若為中性或褒義,推薦 **ornate** 或 **elaborate**; - 若帶批判語氣,可用 **flowery** 或 **florid**; - 需根據原文的褒貶傾向和具體對象(文字、圖案、裝飾等)靈活選擇。 |