愧愕的英文_愧愕怎么翻譯
“愧愕”可以翻譯為 **“astonished and ashamed”** 或 **“stunned with self-reproach”**。
具體解析如下: 1. **愧** 表達羞愧、自責(ashamed/remorseful) 2. **愕** 表示震驚、愕然(astonished/stunned) 3. 中文原詞強調因意外事件同時產生“震驚+羞愧”的復雜心理狀態,翻譯時需兼顧兩層含義。 例句: - 他得知真相后滿臉愧愕。 He was **both astonished and ashamed** when he learned the truth. - 面對指責,她露出一絲愧愕的神情。 A look of **stunned remorse** crossed her face at the accusation. 根據語境也可選用: - **dismayed and embarrassed** (更強調慌亂與尷尬) - **shock and contrition** (偏書面,含懺悔意) |