梨頰的英文_梨頰怎么翻譯
“梨頰”在中文中通常用來形容女子美麗的面頰,常與“梨渦”(酒窩)的意象相關,但更側重形容臉頰的豐潤或白皙。直譯可能無法完全傳達其詩意,以下提供幾種譯法:
1. **直譯保留意象**: **"Pearl-like cheeks"** 或 **"Pear-blossom cheeks"** (通過"pear"關聯梨的圓潤/白皙,但英語中無直接對應表達) 2. **意譯側重美感**: **"Rosy cheeks"** (強調紅潤) **"Fair cheeks"** (強調白皙) **"Delicately curved cheeks"** (強調線條柔美) 3. **文學化表達**: **"Cheeks as fair as pear petals"** (比喻如梨花瓣般柔白) **"Softly rounded cheeks"** (突出豐潤的曲線) **推薦使用**: 若在文學翻譯中,建議采用 **"Pear-blossom cheeks"** 保留東方意象;日常語境可用 **"Rosy fair cheeks"** 兼顧顏色與膚質。需要根據具體上下文調整哦。 |