壘培的英文_壘培怎么翻譯
“壘培”可以翻譯為 **"mound cultivation"** 或 **"hilling"**。
這兩個翻譯分別適用于不同的語境: 1. **Mound cultivation** * 這是一個更通用、更正式的術語,指一種農業或園藝技術,即在植物根部周圍堆起土堆或土壟。這常用于促進根系生長、排水、保溫或支持植株(例如:種植馬鈴薯、生姜等)。 2. **Hilling** * 這是一個更具體、更常用的詞,特指在生長過程中給植物(尤其是馬鈴薯、韭菜等)的莖基部培土的行為。這是 "mound cultivation" 的一種常見形式。 **選擇哪個翻譯取決于具體語境:** * 如果指一種**廣泛的種植方法或技術**,用 **"mound cultivation"**。 * 例句:Mound cultivation is commonly used in growing potatoes. (壘培法常用于種植馬鈴薯。) * 如果特指對**特定植物(尤其是馬鈴薯)進行培土**這個**動作**,用 **"hilling"**。 * 例句:Hilling the potatoes helps prevent the tubers from being exposed to sunlight. (給馬鈴薯壘培可以防止塊莖暴露在陽光下。) **總結:** 在大多數情況下,尤其是農業園藝領域,這兩個詞都可以用,**"hilling"** 可能更為常見和具體。如果是在比較正式的文檔或泛指這種技術時,**"mound cultivation"** 是很好的選擇。 |