濫偽的英文_濫偽怎么翻譯
“濫偽”一詞在中文語境中較為罕見,若指代“泛濫的偽劣產品/事物”,可參考以下翻譯:
1. **Flood of Counterfeits** (強調偽劣品泛濫成災) *例句:The market suffers from a flood of counterfeits.* 2. **Proliferation of Fakes** (突出偽劣品的擴散與蔓延) *例句:The proliferation of fakes damages consumer trust.* 3. **Rampant Forgery** (側重偽造行為的猖獗) *例句:Rampant forgery in the art market is a serious concern.* **根據具體語境調整**: - 若指“虛假宣傳”可譯作 *Deceptive Promotion* - 若指“低質泛濫”可譯作 *Deluge of Shoddy Goods* 需要更精確的翻譯建議提供原文句子或使用背景。 |