勞賜的英文_勞賜怎么翻譯
“勞賜”可以翻譯為 **"reward for services rendered"** 或 **"bestow in recognition of labor"**。
具體翻譯取決于上下文: 1. **直譯**:若強調“因功勞給予賞賜”,可用 **"bestow as a reward for merit"**。 2. **簡化**:在一般語境中,可直接用 **"reward"**(賞賜)或 **"grant for service"**(因服務而授予)。 3. **古語適配**:若原文為古文,建議采用 **"confer honors for achievements"**(因功績授予榮譽)。 例如: - “帝王勞賜將士” → “The emperor **rewarded the troops for their service**.” 如需更精確的翻譯,請提供完整句子或背景。 |