揆宰的英文_揆宰怎么翻譯
“揆宰”一詞在中文中較為古雅,通常指**宰相**或**輔政大臣**,相當于古代朝廷中掌管政務的最高官員。根據具體語境,可翻譯為:
1. **Prime Minister**(首相/總理) - 最通用的譯法,適用于大多數歷史或比喻語境。 2. **Chancellor**(宰相/大臣) - 尤指歐洲傳統中的高級官職,如德國、奧地利的總理,或英國的大法官(Lord Chancellor)。 3. **Chief Minister**(首席大臣) - 強調輔佐君主、總領政務的職責。 4. **High Official**(高級官員) - 若需泛化處理,可選用此譯法。 **例句參考:** - 唐代的揆宰權力極大。 *The Chief Minister of the Tang Dynasty held significant power.* - 他如揆宰般統籌全局。 *He coordinated overall plans like a Prime Minister.* 根據文本風格和目標讀者,可選擇最貼切的譯法。如需進一步探討,請提供具體語境! |