坡道的英文_坡道怎么翻譯
“坡道”翻譯成英文是 **ramp**。
根據不同的具體語境,也可以使用以下詞匯: 1. **Ramp** - 最常用、最通用的翻譯,指各種有坡度的斜面通道,如無障礙坡道、車庫坡道、高速公路的匝道等。 * *例句:The building has a wheelchair ramp at the entrance. (這棟建筑入口處有一個輪椅坡道。)* 2. **Incline** - 更側重于描述“傾斜”這一狀態(tài)或動作,常指一段上坡或下坡的路面。 * *例句:The road has a steep incline. (這條路有一段陡坡。)* 3. **Slope** - 強調“斜面”或“坡度”本身,指一個傾斜的表面。 * *例句:The children rolled down the grassy slope. (孩子們從草坡上滾了下來。)* **總結:** * 在大多數日常和建筑語境中,**ramp** 是最佳選擇。 * 如果強調路面的傾斜路段,用 **incline**。 * 如果泛指一個傾斜的表面或地形,用 **slope**。 例如: * **無障礙坡道**:wheelchair ramp / accessible ramp * **車庫坡道**:garage ramp * **坡道起步**(駕駛術語):starting on an incline / hill start |