冷意的英文_冷意怎么翻譯
“冷意”在英文中有多種譯法,具體取決于上下文和想表達的側重點:
1. **Chill** - 最常用,可指天氣的寒意或內心的寒意 *“A chill in the air”(空氣中的冷意) *“His words sent a chill down my spine”(他的話讓我脊背發涼) 2. **Coldness** - 強調低溫狀態或冷漠態度 *“The coldness of the metal”(金屬的冰冷) *“Her emotional coldness”(她的情感冷漠) 3. **Chilliness** - 較正式的寒意 *“The chilliness of the room”(房間的冷意) 4. **Icy feeling** - 強烈的冰冷感 *“An icy feeling crept into my bones”(刺骨的冷意) 5. **Nippiness** - 指微寒(多用于天氣) *“The nippiness of the morning air”(晨間的微冷) 根據具體語境選擇: - 體感溫度建議用 **chill** - 物體溫度建議用 **coldness** - 文學描寫可用 **icy feeling** - 輕微寒冷可用 **nippiness** 需要更精確的翻譯可以提供完整句子。 |